Skip to main content
Article

Legends of the Malay Kings

Topics

Collection Highlights

1 January 2016

The first English translation on the Sejarah Melayu – an important literary work on the history and genealogy of the Malay kings of the Melaka Sultanate – was done by the Scotsman John Leyden, who was a close friend of Stamford Raffles.

Sejarah Melayu includes an introduction by Stamford Raffles and was used as a study aid to groom British scholar administrators in the colonial service. All rights reserved, National Library Board, Singapore.

Sejarah Melayu includes an introduction by Stamford Raffles and was used as a study aid to groom British scholar administrators in the colonial service. All rights reserved, National Library Board, Singapore.

The close-up of the 1596 hand-coloured map Exacta & Accurata Delineatio cum Orarum Maritimdrum tum etjam locorum terrestrium quae in Regionibus China, Cauchinchina, Camboja sive Champa, Syao, Melaka, Arracan & Pegu… showing the location of Melaka – the heart of the Melaka Sultanate between 1400 and 1511. All rights reserved, National Library Board, Singapore.

The close-up of the 1596 hand-coloured map Exacta & Accurata Delineatio cum Orarum Maritimdrum tum etjam locorum terrestrium quae in Regionibus China, Cauchinchina, Camboja sive Champa, Syao, Melaka, Arracan & Pegu… showing the location of Melaka – the heart of the Melaka Sultanate between 1400 and 1511. All rights reserved, National Library Board, Singapore.

John Leyden (1775–1811) translated the Jawi text of the Sejarah Melayu into English in 1821. This is the earliest English translation of the epic work. All rights reserved, Bastin, J. (2002). Olivia Mariamne Raffles. Singapore: Landmark Books.

John Leyden (1775–1811) translated the Jawi text of the Sejarah Melayu into English in 1821. This is the earliest English translation of the epic work. All rights reserved, Bastin, J. (2002). Olivia Mariamne Raffles. Singapore: Landmark Books.

The legend of Sang Nila Utama, a prince from Srivijaya who supposedly founded Singapura (Singapore), is one of the stories featured in the Sejarah Melayu. All rights reserved, National Library Board, Singapore.

The legend of Sang Nila Utama, a prince from Srivijaya who supposedly founded Singapura (Singapore), is one of the stories featured in the Sejarah Melayu. All rights reserved, National Library Board, Singapore.

W. G. Shellabear’s Version

William G. Shellabear (1862–1947) translated his own Jawi version of the Sejarah Melayu into romanised Malay in 1898. All rights reserved, Makepeace, W., Brooke, G. E., & Braddell, R. St. J. (1921). One Hundred Years of Singapore (Vol. II). London: John Murray. W. G. Shellabear’s Version.

William G. Shellabear (1862–1947) translated his own Jawi version of the Sejarah Melayu into romanised Malay in 1898. All rights reserved, Makepeace, W., Brooke, G. E., & Braddell, R. St. J. (1921). One Hundred Years of Singapore (Vol. II). London: John Murray. W. G. Shellabear’s Version.

An inside page of the romanised Malay version of the Sejarah Melayu, translated by William G. Shellabear. All rights reserved, National Library Board, Singapore.

An inside page of the romanised Malay version of the Sejarah Melayu, translated by William G. Shellabear. All rights reserved, National Library Board, Singapore.

Endnotes
Back to top